Tuesday, February 17, 2009

Bahasa Iban


'Nama berita nuan kaban?' Do you what language is that? the meaning? Well, it simply means 'apa kabar kamu kawan?' or 'how are u friend?'. In Iban language.

Iban language is spoken by the Iban but don't be supprise if you visit Sarawak you will find many other races such as Chinese, Malays and other Dayak tribes speak Iban also. The language is understood my many Sarawakian maybe because it has some similarities to Malay language especially the Sarawakian Malay.

'Previously during the colonial regime (1946-1963), the Iban language was recognized and even used during the Council Negeri meetings. The Borneo Literature Bureau was set up to help popularize the language through its Iban magazine called Nendak and through the printing of Iban books.'

'When Sarawak obtained her independence through the formation of Malaysia, the Borneo Literature Bureau (BLB) was abolished and in came Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) some time 1978 to take its place. The abolishment of BLB saw several hundreds of Iban books and magazines destroyed.' (Source from thebrokenshield blog).

But after vigorous efforts of the Iban Comittee, the language began to be accepted again by the government and the teaching of the language in primary and secondary schools were approved until today and it is tested in PMR and SPM examinations. However, from my experience, even if the Iban is my mothertongue, it is hard to score due to the difficulty to access the reading materials in Iban. In fact, the Iban dictionary is also hard to find. Plus, Iban may be a language but it also has different dialects in different areas in Sarawak. For example, 'you 'in proper Iban language is 'nuan' but mostly spoken as 'dek' or in areas such as Kota Samarahan, Sadong and Lundu, you is 'kuak'. The differences in term may be minor but the phrases of Sibu Iban may sometimes mean something else in Sadong Iban. Unique, isn't it?

Sapa nama nuan? - "What is your name?"
Brapa rega utai tu? - "How much is this?"
Dini alai ___? - "Where is ___?"
Ari ni penatai nuan? - "Where are you from?"
Aku datai ari ___. - "I come from ___."
Pukul brapa diatu? - "What is the time now?"
Selamat lemai! - "Good evening!"
Selamat datai! - "Welcome!"
Anang manchal! - "Don't be naughty!"
enda ulih datai - "cannot come"
Anang guai - "hold on" "Don't spoil it"
Nadai ngawa nya - "nevermind that"
Nyamai wai - "nice taste"
Pulai dulu-"I'm going back"
Aram bekelala-"Let's introduce ourselves"
Pengerindu-"Love, Passion"
Aku rinduka nuan-"I love / like you"
Manah-"Good, Great"
Jai-"Bad, damaged"
Sapa enggau nuan?-"Who came with you?"
Aku enggau ___-"I came / went with ___"
Ninga meh-"Please listen"
Anang inggar / ragak-"Silent, please"
Kini nuan?-"Where are you going?"
Mar amat! - "too expensive!"
Kapanya! - "Whatever!"
Selamat pagi pengajar. - "Good morning teacher."
Aku enda nemu - "I don't know"
Aram meh kitai ngirup - "Let drink together"
Aku lelenggau ka nuan - "I miss you"
p/s: if you ever heard of Sleeping Dictionary, it is not a way we Ibans teach our language to others.. we have a place call school ok? not bed..

10 comments:

  1. could you translate this passage please?

    "nyak lah ku ngasuh nuan ngajar iaa hehee..owh yakah?dini enddur menua indai nuan? manah di tu eyhh ka jaku kitai taja pan apai nuan lain bansa. bisi gak bala kedua dua2 apai indai kah iban tang anak nda nemu bejaku laban nadai kena ajar manah2. nemu plg tang mimitt aja."

    " aku sayau ke nuan sulu"

    ReplyDelete
  2. Can you post more iban phases? I am interested in the language and culture. Good blog by the way.

    ReplyDelete
  3. Hamakraminus: the translation:

    'that's why i asked you to teach him/her hehe..
    oh, really? from where is your mother? you're good, you want to speak our language even though your father is different race. there are people, both father and mother are ibans but don't know how to speak iban because they are not taught strictly. They only know a little bit only..'

    ReplyDelete
  4. hey.do u have twitter? it'll be easier to learn the language or ask questions bout the language from u if you're on twitter :)

    ReplyDelete
  5. Hey..thanks bout this language . It was succesfully for me .

    ReplyDelete
  6. Tumpang tanya, dalam Bahasa Iban yang standard, betul tak ejaan nombor-nombor ni:
    Siti
    Dua
    Tiga
    Mpat
    Lima
    Nam
    Tujuh
    Lapan
    Sembilan
    Sepuloh

    Dan macam mana sebutannya? Siti = Sitik? Tiga = Tigak? Tujuh = Tuju/Tujoh?

    ReplyDelete
  7. Kalau nombor bukan Siti' tp Satu. Siti' dlm bahasa Melayu/Malaysia = sebuah misalnya sebuah buku, satu cerita dbsnya. Tiga,...ejaan sama tp bunyi "a" bukan bunyi "e". Bunyi "e" tu adlh bhsa org KL..hehe. I kan dah jd org KL katakan..Empat sama ajer, Lima = Lima' bunyinya pendek skit spt Limaq. Enam..sama jer. Yg seterusnya tetap sama.

    Ari aku pengajar UniKL. FB: facebook/khairul.azizan

    ReplyDelete
  8. NAMA KEBUAH LABEL MADAH BLOG IBAN TP NGENA JAKO BECISS WISSS YESS NOO BELACAN TUNU?

    NI IDENTITI KITAI IBAN..
    NDAI X BECISS WISS TP FORUM IBAN JAKO IBAN MEH...
    PEDIS KA NGIGA BLOG IA KE AMAT2X BERIDENTITI KE IBAN..

    MITA AMPUN CUMA MERI PENDAPAT JA..

    ReplyDelete
  9. ku dari dayak mualang, menyadik ngau iban, numpang tanyak,. apa nama peluru sumpit, dan tempat nyimpan peluru sumpit,.trims

    ReplyDelete